AGB



B-System GmbH - Загальні положення та умови (GTC)


Договірні умови в рамках договорів купівлі-продажу між


B-System GmbH
Бісмаркштрассе 19
78652 Дайслінген, Німеччина

Номер у комерційному реєстрі: HRB 777952
Реєстровий суд: окружний суд Штутгарта
Номер платника ПДВ: DE342128531

Телефон: +49 (0) 7420 889 889
Електронна пошта: info@b-system.com
Веб-сайт: www.b-system.com

 

– надалі «Постачальник» –

 і

укладається з покупцем – надалі – замовник.

 

1. Загальні

1.1   Наступні умови застосовуються до всіх наших пропозицій, продажів, поставок і послуг і стають частиною контракту. Вони не застосовуються, якщо наш договірний партнер є приватною особою і не діє професійно чи комерційно. Вони також застосовуються до всіх майбутніх ділових відносин, навіть якщо вони не були чітко погоджені знову.

1.2   Цим ми явно заперечуємо проти будь-яких відхилень або додаткових загальних умов клієнта. Вони не застосовуються, навіть якщо клієнт ґрунтував своє замовлення чи іншу заяву на них.


1.3   Усі форми передачі, які дають можливість підтвердження за допомогою тексту, наприклад електронною поштою, еквівалентні письмовій формі.

 

 2 Пропозиції та замовлення

2.1   Наші пропозиції, як правило, не є обов’язковими, якщо вони не визначені як обов’язкові в письмовій формі. Тому дійсний договір набуває чинності лише після підтвердження замовлення.

2.2   Розміри, вага, ілюстрації, креслення та інші документи, які є частиною наших необов’язкових пропозицій, залишаються нашою власністю та є лише приблизними. Вони можуть стати зобов’язуючим змістом договору, лише якщо ми чітко підтвердимо їх у письмовій формі.

 

3 Сумнівна платоспроможність

3.1   Якщо після укладення договору нам стане відомо про обставини, які викликають сумніви щодо платоспроможності замовника, ми можемо здійснити подальші поставки залежно від того, що замовник передоплатить товари. Ми можемо встановити замовнику розумний термін передоплати товару та відмовитися від договору, якщо вчасно не отримаємо передоплату; Замовник може надати забезпечення через банківську гарантію замість передоплати. Якщо ми вже доставили товар, вартість покупки сплачується негайно без відрахувань, незалежно від узгоджених термінів оплати.

 3.2   Сумніви щодо платоспроможності клієнта виправдані, серед іншого, якщо було подано заяву про відкриття провадження у справі про банкрутство щодо його активів або якщо він не здійснює платежі нам або третім особам вчасно.

 

 4 призи

4.1   Наші ціни застосовуються «франко-завод» або «франко-завод», якщо з клієнтом не було укладено іншу угоду.

4.2   Установлений ПДВ не входить до наших цін і буде відображено окремо в рахунку-фактурі за юридично застосовною ставкою на день виставлення рахунку.

4.3 Якщо між днем ​​укладення контракту та днем ​​поставки пройшло більше 4 місяців, але не через затримку доставки, за яку ми несемо відповідальність, і якщо наш дійсний прайс-лист змінився протягом цього часу, ми можемо замінити узгоджена ціна покупки в день вимагання прейскурантної ціни, чинної на момент доставки. Перед доставкою ми надішлемо клієнту відповідне змінене підтвердження замовлення. У цьому випадку клієнт може відмовитися від замовлення щодо товару, на який була підвищена ціна. Він повинен подати заяву про відставку не пізніше      

5-й робочий день після отримання письмового підтвердження зміненого замовлення (електронна пошта, пошта).

        

 5 час доставки

5.1   Усі згадані дати доставки не є обов’язковими та вважаються лише приблизно узгодженими, якщо ми прямо не вказали їх як обов’язкові. У разі необов’язкових дат доставки доставка протягом 14 днів після зазначеного терміну однозначно вважається вчасною. 

 5.2   Якщо ми з власної вини не можемо вкластися в чітко погоджений термін або не виконуємо зобов’язання з інших причин, клієнт повинен надати нам розумний пільговий період у 14 днів. Якщо цей пільговий період закінчується безрезультатно, клієнт має право відмовитися від договору.

5.3   Якщо надання послуги тимчасово або значно ускладнюється повністю чи частково через форс-мажорні обставини чи інші виняткові обставини, за які ми не несемо відповідальності, узгоджений час доставки буде подовжено на тривалість перешкоди для виконання. Те саме стосується законодавчого терміну або кінцевого терміну, встановленого замовником для надання послуг, зокрема пільгових періодів у разі невиконання зобов’язань.

 5.4   Замовник не має права відмовитися від контракту чи вимагати компенсацію до закінчення терміну доставки або періоду обслуговування, продовженого відповідно до пункту 3. Якщо перешкода для виконання триває довше 8 тижнів, і клієнт, і ми маємо право відмовитися від договору, якщо договір ще не виконано. Якщо за договором або за законом клієнт має право (наприклад, через втрату інтересу) відкликати без встановлення пільгового періоду, це право залишається незмінним.

 5.5   У разі будь-якої затримки доставки, якщо це не спричинено умислом або грубою недбалістю, претензії щодо відшкодування збитків будь-якого роду виключаються.

 

 6 доставка

6.1   Доставка здійснюється за рахунок постачальника. Ризик переходить до клієнта під час завантаження товару, навіть якщо було домовлено про безкоштовну доставку та/або доставка здійснюється нашими власними транспортними засобами. Ми не зобов'язані надавати транспортне страхування, якщо це пропонує B-System.

6.2   Якщо інше прямо не погоджено в письмовій формі, ми маємо право здійснювати часткові поставки в обґрунтованому обсязі, за які виставлятиметься окремий рахунок.

 

7 оплата

7.1   Якщо інше не погоджено, наші рахунки-фактури мають бути оплачені без відрахувань протягом 30 днів із дати виставлення рахунку.

7.2   Клієнт не сплатить покупну ціну протягом 10 днів після встановленої дати й отримання рахунка-фактури або еквівалентної платіжної довідки навіть без нагадування від нас.

7.3   Клієнт має право на компенсацію, навіть якщо висуваються повідомлення про дефекти або зустрічні претензії, лише якщо зустрічні претензії були юридично встановлені, визнані постачальником або безспірні. Клієнт має право скористатися правом утримання, лише якщо його зустрічна вимога ґрунтується на тому самому договорі купівлі-продажу.


8 Гарантія/Відповідальність

 8.1 Клієнт повинен перевірити отриманий товар на предмет точності, комплектності, пошкоджень під час транспортування, явних дефектів, стану та його властивостей. Клієнт повинен негайно повідомити нам про явні дефекти в письмовій формі протягом 8 днів після доставки предмета контракту.

 8.2   Ми не зобов’язані надавати гарантію, якщо клієнт своєчасно не повідомив про очевидний дефект у письмовій формі. Якщо в товарі є дефект, за який ми несемо відповідальність, і клієнт своєчасно повідомив про це в письмовій формі, ми зобов’язані забезпечити додаткове виконання, виключаючи права клієнта відмовитися від контракту або знизити ціну покупки, якщо тільки ми зобов’язані зробити це на основі законодавчих положень. Ви маєте право відмовитися від додаткового виконання згідно з цим положенням. Замовник повинен надати нам розумний період часу для подальшого виконання кожного окремого дефекту.

 8.3   Клієнт може вирішити усунути дефект або доставити новий товар. Ми маємо право відмовитися від обраного замовником додаткового виконання, якщо воно спричиняє лише непропорційні витрати. При подальшому виконанні замовник не може зменшити ціну покупки або відмовитися від договору. Ремонт вважається невдалим із другої невдалої спроби. Якщо подальше виконання не виконано або постачальник взагалі відмовився від наступного виконання, замовник може на свій розсуд вимагати зниження закупівельної ціни (зниження) або відмовитися від договору.

8.4   Клієнт може пред’явити претензії щодо відшкодування збитків лише за наведених нижче умов через дефект, якщо подальше виконання не виконано або ми відмовляємось у наступному виконанні. Право клієнта висувати подальші претензії щодо відшкодування збитків за наведених нижче умов залишається незмінним.

8.5   Ми несемо повну відповідальність згідно з правовими нормами за навмисне або грубе необережне порушення обов’язків, а також за шкоду, спричинену ушкодженням життя, тіла чи здоров’я. Крім того, ми несемо відповідальність, лише якщо порушене договірне зобов’язання має очевидне значення для досягнення мети контракту, і лише в обмеженому обсязі до розміру типово передбачуваної шкоди.

8.6   Обмеження відповідальності відповідно до параграфа 5 застосовується відповідно до претензій щодо відшкодування збитків, відмінних від договірних, зокрема претензій, що виникають внаслідок незаконних дій, за винятком претензій відповідно до Закону про відповідальність за продукцію. Це також стосується наших співробітників, співробітників, співробітників, представників і довірених агентів.

 8.7 Якщо ми надали гарантію якості та/або довговічності товарів або їх частин, ми також несемо відповідальність у межах цієї гарантії. Однак ми несемо відповідальність лише за пошкодження, які спричинені недостатньою гарантованою якістю чи довговічністю, але не виникають безпосередньо на товарах, якщо ризик такого пошкодження чітко покривається гарантією якості та довговічності.

 8.8   Ми також несемо відповідальність за шкоду, спричинену простою недбалістю, якщо ця недбалість стосується порушення договірних зобов’язань, дотримання яких має особливе значення для досягнення мети контракту (кардинальні зобов’язання). Однак ми несемо відповідальність, лише якщо збиток зазвичай пов’язаний із контрактом і є передбачуваним. Ми не несемо відповідальності за прості необережні порушення вторинних зобов'язань, які не є істотними для контракту. Обмеження відповідальності, що містяться в §7, також застосовуються до відповідальності законних представників, керівників та інших допоміжних агентів постачальника.

8.9   Будь-яка подальша відповідальність виключається незалежно від юридичної природи заявленої претензії. У тій мірі, в якій відповідальність постачальника виключена або обмежена, це також стосується особистої відповідальності його співробітників, співробітників, співробітників, представників і допоміжних агентів.

 

 9 Збереження права власності

9.1   Ми залишаємо за собою право власності на товари (зарезервовані товари) до отримання всіх платежів за договором купівлі-продажу. Поставлені товари стають власністю клієнта лише після того, як клієнт виконав усі свої зобов’язання, що випливають з ділових відносин, включаючи додаткові претензії, претензії щодо відшкодування збитків та переведення чеків. У випадку процедури чека та переказного векселя збереження права власності в усіх перелічених тут формах не закінчується з оплатою чеком, а лише з погашенням переказного векселя.

 9.2   Клієнт повинен негайно повідомити нас у письмовій формі про будь-який доступ третіх сторін, зокрема про примусові заходи та інші пошкодження його власності. Клієнт повинен відшкодувати нам усі збитки та витрати, які виникли внаслідок порушення цього зобов’язання, а також за допомогою необхідних заходів для захисту від доступу третіх сторін.

9.3   Якщо клієнт не виконує своє платіжне зобов’язання, незважаючи на наше нагадування, ми можемо вимагати повернення зарезервованих товарів, які все ще є його власністю, без попереднього встановлення кінцевого терміну. Виниклі транспортні витрати оплачує замовник. Вилучення нами зарезервованого товару завжди означає відмову від договору. Після збереження зарезервованих товарів ми маємо право їх використовувати. Кошти від продажу будуть компенсовані нашими непогашеними вимогами.

  
10  Місце виконання

 Місцем виконання платежів є Федеративна Республіка Німеччина та місце відправлення для поставок наших товарів.



11  Обробка даних

 

Клієнт погоджується з тим, що ми обробляємо дані, отримані про клієнта у зв’язку з діловими відносинами, відповідно до Федерального закону про захист даних для виконання наших власних бізнес-цілей, зокрема для їх зберігання або передачі організації із захисту кредитів, за умови, що це входить у сферу мети договору або для цілей захисту наших законних інтересів є необхідним, і немає підстав припускати, що законний інтерес клієнта щодо виключення обробки, зокрема передачі, цих даних переважає. Ви можете знайти детальну інформацію про конфіденційність наших клієнтів онлайн на нашому веб-сайті b-system.com

 

12  Місце юрисдикції та застосовне право

 12.1 Закон Федеративної Республіки Німеччини застосовується виключно до договірних відносин між клієнтом і нами, навіть якщо клієнт проживає або веде бізнес за кордоном. Виключається застосування єдиного закону про міжнародну купівлю-продажу рухомого майна та закону про укладення міжнародних договорів купівлі-продажу рухомого майна.

12.2 Замовник не має права переуступати вимоги з договору купівлі-продажу без згоди постачальника.

12.3 Якщо клієнтом є торговець, юридична особа публічного права або спеціальний фонд публічного права, місцем юрисдикції для обох сторін, у тому числі для судових позовів про чеки, є Федеративна Республіка Німеччина. Однак ми також маємо право подати позов до клієнта за загальним місцем його юрисдикції. Тому ми визначаємо Міжнародну торгову палату в Цюріху міжнародним арбітражним судом - Міжнародний арбітраж www.zhk.ch.


Діє з липня 2021 року


Ситуація з установкою B-системи

Для всіх ситуацій монтажу

Відкритий бетон, цегляна кладка або гіпсокартон: вбудовані гучномовці найкраще працюють із вбудованими корпусами від B-System.

B-Системний струм2

Новини

Ви можете знайти оновлення про наші продукти, рішення та нашу компанію тут.

b-system-flag-contact2

Ми продовжуємо допомагати

Бажаєте поради чи хочете реалізувати проект? Напишіть нам - ми з нетерпінням чекаємо вашого повідомлення!

Контакти

B-System GmbH
Бісмаркштрассе 19-е
78652 Дайслінген, Німеччина
Німеччина 

+ 49 (0) 7420 889 889

Шукач задньої коробки
Тизер для пошуку скриньок B-System
Завантаження
B системні завантаження

Ми будемо раді проконсультувати вас німецькою, англійською, італійською та французькою мовами.

Вас цікавлять новини? Підпишіться на нашу розсилку

Слідуй за нами

B-System Зроблено в Німеччині
Зроблено в Німеччині