Termini e condizioni



B-System GmbH - Termini e condizioni generali (CG)


Condizioni contrattuali nel contesto dei contratti di vendita tra


B-System GmbH
Bismarkstraße 19
78652 Deisslingen, Germania

Numero di registro delle imprese: HRB 777952
Tribunale del registro: Tribunale distrettuale di Stoccarda
Numero di partita IVA: DE342128531

Telefono: + 49 (0) 7420 889 889
E-mail: info@b-system.com
Web: www.b-system.com

 

– di seguito denominato “fornitore” –

 ,

l'acquirente - di seguito "cliente" - sono chiusi.

 

1. Generale

1.1 Le seguenti condizioni si applicano a tutte le nostre offerte, vendite, consegne e servizi e diventano parte del contratto. Non si applicano se il nostro partner contrattuale è un privato e non agisce professionalmente o commercialmente. Si applicano anche a tutti i futuri rapporti commerciali, anche se non espressamente concordati nuovamente.

1.2 Con la presente ci opponiamo espressamente a eventuali condizioni generali divergenti o supplementari del cliente. Inoltre non si applicano se il cliente ha basato su di essi il proprio ordine o altra dichiarazione.


1.3 La forma scritta equivale a tutte le forme di trasmissione che consentono la verifica tramite testo, come la posta elettronica.

 

 2 Offerte e Ordini

2.1 Le nostre offerte sono generalmente non vincolanti a meno che non siano designate come vincolanti per iscritto. Un contratto efficace si ottiene quindi solo attraverso la nostra conferma d'ordine.

2.2 Dimensioni, pesi, illustrazioni, disegni e altri documenti che fanno parte delle nostre offerte non vincolanti rimangono di nostra proprietà e sono solo approssimativi. Possono diventare parte vincolante del contratto solo se da noi espressamente confermati per iscritto.

 

3 Incerta solvibilità

3.1 Se, successivamente alla conclusione del contratto, veniamo a conoscenza di circostanze che giustificano dubbi sulla capacità di pagamento del cliente, possiamo subordinare ulteriori consegne al pagamento anticipato della merce da parte del cliente. Possiamo fissare al cliente un termine ragionevole per il pagamento anticipato della merce e recedere dal contratto se non riceviamo il pagamento anticipato in tempo; il cliente può fornire una garanzia sotto forma di fideiussione bancaria invece di pagare in anticipo. Se abbiamo già consegnato la merce, il prezzo di acquisto è dovuto immediatamente senza detrazione, indipendentemente dai termini di pagamento concordati.

 3.2 I dubbi sulla solvibilità del cliente sono giustificati, tra l'altro, se è stata presentata una richiesta di apertura di una procedura di insolvenza nei confronti del suo patrimonio o se non effettua tempestivamente i pagamenti a noi oa terzi.

 

 4 prezzi

4.1 I nostri prezzi si intendono "franco fabbrica" ​​o "franco fabbrica" ​​salvo diverso accordo con il cliente.

4.2 L'imposta sul valore aggiunto legale non è inclusa nei nostri prezzi ed è indicata separatamente sulla fattura all'aliquota applicabile il giorno della fatturazione.

4.3 Se trascorrono più di 4 mesi tra il giorno della conclusione del contratto e il giorno della consegna, senza che ciò sia dovuto a un ritardo nella consegna di cui siamo responsabili, e se il nostro listino prezzi valido è cambiato durante questo periodo, possiamo invece del prezzo di acquisto concordato addebitare il prezzo del giorno richiedere il prezzo di listino valido della consegna. Invieremo al cliente una conferma d'ordine opportunamente modificata prima della consegna. In questo caso, il cliente può recedere dal suo ordine per quanto riguarda la merce per la quale è stato maggiorato il prezzo. Deve dare comunicazione delle dimissioni entro e non oltre      

5° giorno lavorativo dal ricevimento della conferma d'ordine modificata per iscritto (e-mail, posta).

        

 5 tempi di consegna

5.1 Tutte le date di consegna specificate non sono vincolanti e sono concordate solo come approssimative a meno che non le abbiamo espressamente designate come vincolanti. In caso di date di consegna non vincolanti, la consegna entro 14 giorni dal termine di consegna indicato è comunque considerata puntuale. 

 5.2 Se per colpa nostra non siamo in grado di rispettare un termine espressamente concordato o siamo in mora per altri motivi, il cliente è tenuto a concederci un congruo periodo di grazia di 14 giorni. Decorso senza risultato tale periodo di grazia, il cliente ha il diritto di recedere dal contratto.

5.3 Se l'adempimento è per noi momentaneamente impossibile o per noi notevolmente più difficile per cause di forza maggiore o altre circostanze straordinarie non imputabili a noi, il termine di consegna concordato sarà prorogato della durata dell'impedimento all'adempimento. Lo stesso vale per un termine legale o un termine fissato dal cliente per la fornitura di servizi, in particolare per i termini di grazia in caso di inadempimento.

 5.4 Il cliente non ha diritto di recedere dal contratto o di chiedere il risarcimento dei danni prima della scadenza del termine di consegna o del termine di prestazione prorogato ai sensi del comma 3. Se l'impedimento dura più di 8 settimane, sia il cliente che noi abbiamo il diritto di recedere se il contratto non è ancora stato eseguito. Se il cliente è contrattualmente o legalmente autorizzato (ad es. a causa della perdita di interessi) a recedere senza fissare un periodo di grazia, questo diritto rimane inalterato.

 5.5 In caso di ritardo nella consegna, salvo che non sia dovuto a dolo o colpa grave, sono escluse richieste di risarcimento danni di qualsiasi natura.

 

 6 Spedizione

6.1 La spedizione è a carico del fornitore. Il rischio passa a lui al momento del carico della merce, anche se è stata concordata la consegna in porto franco e/o la spedizione viene effettuata con mezzi propri. Non siamo obbligati a stipulare un'assicurazione di trasporto, anche se B-System la offre.

6.2 Salvo diverso accordo scritto, siamo autorizzati a effettuare consegne parziali in misura ragionevole, che saranno fatturate individualmente.

 

7 pagamento

7.1 Salvo diverso accordo, le nostre fatture sono pagabili entro 30 giorni dalla data della fattura senza detrazione.

7.2 Il cliente è in mora anche senza un nostro sollecito se non paga il prezzo di acquisto entro 10 giorni dalla data di scadenza e dal ricevimento della fattura o di un termine di pagamento equivalente.

7.3 Il cliente ha diritto alla compensazione, anche se vengono fatte valere segnalazioni di vizi o contropretese, solo se le contropretese sono state legalmente accertate, sono state riconosciute dal fornitore o sono indiscusse. Il cliente è autorizzato ad esercitare un diritto di ritenzione solo se la sua domanda riconvenzionale si basa sul contratto di acquisto stesso.


8 Garanzia/Responsabilità

 8.1 Il cliente è tenuto ad esaminare la merce ricevuta per correttezza, completezza, danneggiamento del trasporto, vizi evidenti, stato e loro proprietà. I vizi evidenti devono essere segnalati per iscritto dal cliente entro 8 giorni dalla consegna dell'oggetto del contratto.

 8.2 Non siamo obbligati a fornire una garanzia se il cliente non ha segnalato per iscritto un difetto evidente in tempo utile. Se c'è un difetto nella merce di cui siamo responsabili e il cliente si è lamentato per iscritto in tempo utile, siamo obbligati a una prestazione supplementare - escludendo il diritto del cliente di recedere dal contratto o di ridurre il prezzo di acquisto - a meno che non siamo in grado di farlo a causa del regolamento di legge per rifiutare la prestazione supplementare. Il cliente è tenuto a concederci un periodo di tempo ragionevole per l'adempimento supplementare per ogni singolo difetto.

 8.3 L'adempimento successivo può essere effettuato a discrezione del cliente eliminando il difetto o consegnando nuova merce. Abbiamo il diritto di rifiutare il tipo di prestazione supplementare scelta dal cliente se associata a costi sproporzionati. Durante la prestazione integrativa, il cliente non può ridurre il prezzo di acquisto o recedere dal contratto. Un successivo miglioramento si considera fallito dopo il secondo tentativo fallito. Se la prestazione supplementare è fallita o se il fornitore ha rifiutato del tutto la prestazione supplementare, il cliente può richiedere una riduzione del prezzo di acquisto (riduzione) o dichiarare il recesso dal contratto.

8.4 Richieste di risarcimento danni dovute al difetto nelle seguenti condizioni possono essere fatte valere dal cliente solo se l'adempimento successivo è fallito o l'adempimento successivo è stato da noi rifiutato. Resta impregiudicato il diritto del cliente di far valere ulteriori richieste di risarcimento danni alle seguenti condizioni.

8.5 Siamo pienamente responsabili secondo le disposizioni di legge per violazioni degli obblighi intenzionali o per negligenza grave e per danni derivanti da lesioni alla vita, all'incolumità fisica o alla salute. In caso contrario, siamo responsabili solo se l'obbligo contrattuale violato è chiaramente di importanza essenziale per il raggiungimento dello scopo del contratto e solo in misura limitata fino all'importo del danno tipicamente prevedibile.

8.6 La limitazione di responsabilità di cui al capoverso 5 si applica di conseguenza a richieste di risarcimento danni diverse da quelle contrattuali, in particolare richieste di risarcimento danni, ad eccezione delle richieste ai sensi della legge sulla responsabilità del prodotto. Si applica anche a favore dei nostri dipendenti, lavoratori, dipendenti, rappresentanti e ausiliari.

 8.7 Nella misura in cui abbiamo fornito una garanzia di qualità e/o durata per la merce o parti di essa, siamo anche responsabili ai sensi di questa garanzia. Tuttavia, siamo responsabili solo per danni che si basano sulla mancanza della qualità o durata garantita, ma non si verificano direttamente sulla merce, se il rischio di tale danno è chiaramente coperto dalla garanzia di qualità e durata.

 8.8 Rispondiamo anche dei danni causati da negligenza semplice, nella misura in cui tale negligenza riguardi l'inadempimento di tali obblighi contrattuali, il cui rispetto è di particolare importanza per il raggiungimento dello scopo contrattuale (obblighi cardinali). Tuttavia, siamo responsabili solo se il danno è tipicamente associato al contratto ed è prevedibile. Per il resto, non siamo responsabili per semplici violazioni colpose di obblighi secondari non essenziali al contratto. Le limitazioni di responsabilità di cui al §7 si applicano anche per quanto riguarda la responsabilità dei rappresentanti legali, dei dipendenti esecutivi e degli altri agenti ausiliari del fornitore.

8.9 Ogni ulteriore responsabilità è esclusa indipendentemente dalla natura giuridica del diritto fatto valere. Nella misura in cui la responsabilità del fornitore è esclusa o limitata, ciò vale anche per la responsabilità personale dei suoi dipendenti, dipendenti, dipendenti, rappresentanti e agenti ausiliari.

 

 9 riserva di proprietà

9.1 Ci riserviamo la proprietà della merce (merce riservata) fino al ricevimento di tutti i pagamenti derivanti dal contratto di acquisto. La merce consegnata diventa proprietà del cliente solo quando il cliente ha adempiuto a tutti i suoi obblighi derivanti dal rapporto commerciale, comprese le pretese accessorie, le richieste di risarcimento danni e l'incasso di assegni. Nel caso della procedura assegno/cambiale, la riserva di proprietà in tutte le forme qui elencate non scade al momento del pagamento dell'assegno, ma solo quando la cambiale è onorata.

 9.2 Il cliente è tenuto a informarci immediatamente per iscritto di qualsiasi accesso da parte di terzi, in particolare di misure esecutive e altri danni alla sua proprietà. Il cliente è tenuto a risarcirci tutti i danni ei costi derivanti dalla violazione di tale obbligo e dalle misure necessarie per la protezione contro l'accesso di terzi.

9.3 Se il cliente non adempie al suo obbligo di pagamento nonostante un nostro sollecito, possiamo richiedere la restituzione della merce soggetta a riservato dominio ancora di sua proprietà senza previa fissazione di un termine. Il cliente paga le spese di trasporto che ne derivano. Il sequestro dell'oggetto riservato da parte nostra costituisce sempre un recesso dal contratto. Dopo la conservazione dei beni riservati, siamo autorizzati a utilizzarli. Il ricavato della vendita sarà compensato con i nostri crediti in sospeso.

  
10 Luogo di adempimento

 Il luogo di adempimento per i pagamenti è la Repubblica Federale Tedesca, per le nostre consegne di merci è il luogo di spedizione.



11 Trattamento dei dati

 

Il cliente accetta che elaboriamo i dati ricevuti sul cliente in relazione al rapporto commerciale in conformità con la legge federale sulla protezione dei dati per l'adempimento dei nostri scopi commerciali, in particolare li salviamo o li trasmettiamo a un'organizzazione di protezione del credito, nella misura in cui ciò avviene nell'ambito dello scopo del contratto o per salvaguardarlo i nostri legittimi interessi e non vi è motivo di presumere che prevalga il legittimo interesse del cliente all'esclusione del trattamento, in particolare della trasmissione, di questi dati. Informazioni dettagliate sulla privacy dei nostri clienti possono essere trovate online sul nostro sito b-system.com

 

12 Foro competente e diritto applicabile

 12.1 Il diritto della Repubblica federale di Germania si applica esclusivamente al rapporto contrattuale tra il cliente e noi, anche se il cliente ha la sua residenza o attività all'estero. È esclusa l'applicazione della legge uniforme sull'acquisto internazionale di beni mobili e della legge sulla conclusione di contratti internazionali di vendita di beni mobili.

12.2 Il cliente non ha il diritto di cedere i crediti derivanti dal contratto di acquisto senza il consenso del fornitore.

12.3 Se il cliente è un commerciante, una persona giuridica di diritto pubblico o un fondo speciale di diritto pubblico, il foro competente per entrambe le parti - anche per le azioni di assegno - è la Repubblica federale di Germania. Tuttavia, abbiamo anche il diritto di citare in giudizio il cliente presso il suo foro competente generale. Pertanto, istituiamo la Camera di commercio internazionale di Zurigo come tribunale arbitrale internazionale - Arbitrato internazionale www.zhk.ch.


Valido da luglio 2021


Situazione di installazione del sistema B

Per tutte le situazioni di installazione

Calcestruzzo a vista, muratura o cartongesso: gli altoparlanti integrati funzionano al meglio con le custodie integrate di B-System.

B-System-current2

Notizie

Puoi trovare aggiornamenti sui nostri prodotti, soluzioni e sulla nostra azienda qui.

b-sistema-flag-contatto2

Continuiamo ad aiutare

Vuoi un consiglio o vorresti realizzare un progetto? Scrivici - aspettiamo il tuo messaggio!

Contatto

B-System GmbH
Bismarckstr. 19
78652 Deisslingen, Germania
Germania 

+ 49 (0) 7420 889 889

Trova bauletto
B-System-backbox-trova-teaser
Scarica
Download del sistema B

Saremo lieti di consigliarvi in ​​tedesco, inglese, italiano e francese.

Sei interessato alle novità? Iscriviti alla nostra Newsletter

© 2021 B-System GmbH       Impressum       TUTELA DEI DATI 

Seguici

B-System-Made in Germany
MADE IN GERMANY