Condiciones generales de contratación



B-System GmbH - Términos y condiciones generales (TCG)


Términos del contrato en el contexto de los contratos de venta entre


B-System GmbH
Bismarckstraße 19
78652 Deisslingen, Alemania

Número de registro mercantil: HRB 777952
Tribunal de registro: Tribunal de Distrito de Stuttgart
Número de IVA: DE342128531

Teléfono: + 49 (0) 7420 889 889
Correo electrónico: info@b-system.com
Web: www.b-system.com

 

– en lo sucesivo denominado “proveedor” –

 y

el comprador - en adelante "cliente" - están cerrados.

 

1 General

1.1 Las siguientes condiciones se aplican a todas nuestras ofertas, ventas, entregas y servicios y se convierten en parte del contrato. No se aplican si nuestro socio contractual es una persona privada y no actúa profesional o comercialmente. También se aplican a todas las relaciones comerciales futuras, incluso si no se acuerdan expresamente de nuevo.

1.2 Por la presente nos oponemos expresamente a cualquier condición general del cliente diferente o complementaria. Tampoco se aplican si el cliente ha basado su pedido u otra declaración en ellos.


1.3 La forma escrita es equivalente a todas las formas de transmisión que permiten la verificación por texto, como el correo electrónico.

 

 2 Ofertas y Pedidos

2.1 Nuestras ofertas generalmente no son vinculantes a menos que se designen como vinculantes por escrito. Por lo tanto, un contrato efectivo solo se produce a través de nuestra confirmación de pedido.

2.2 Las dimensiones, pesos, ilustraciones, dibujos y otros documentos que forman parte de nuestras ofertas no vinculantes siguen siendo de nuestra propiedad y solo son aproximados. Solo pueden convertirse en una parte vinculante del contrato si los hemos confirmado expresamente por escrito.

 

3 Solvencia dudosa

3.1 Si, después de la conclusión del contrato, nos damos cuenta de circunstancias que justifican dudas sobre la capacidad de pago del cliente, podemos hacer entregas adicionales sujetas al pago anticipado de los bienes por parte del cliente. Podemos fijar al cliente un plazo razonable para el pago por adelantado de los bienes y rescindir el contrato si no recibimos el pago por adelantado a tiempo; el cliente puede proporcionar seguridad en forma de garantía bancaria en lugar de pagar por adelantado. Si ya hemos entregado la mercancía, el precio de compra se pagará inmediatamente sin deducción, independientemente de los plazos de pago acordados.

 3.2 Las dudas sobre la solvencia del cliente están justificadas, entre otras cosas, si se ha presentado una solicitud de apertura de un procedimiento de insolvencia contra sus activos o si no realiza los pagos a nosotros o a terceros a tiempo.

 

 4 Precios

4.1 Nuestros precios se aplican "franco fábrica" ​​o "franco fábrica" ​​a menos que se acuerde lo contrario con el cliente.

4.2 El impuesto al valor agregado legal no está incluido en nuestros precios y se muestra por separado en la factura a la tasa aplicable el día de la facturación.

4.3 Si transcurren más de 4 meses entre el día de la celebración del contrato y el día de la entrega, sin que ello se deba a un retraso en la entrega del que seamos responsables, y si nuestra lista de precios vigente ha cambiado durante este tiempo, podemos en lugar del precio de compra acordado cobrar el precio en el día exigir el precio de lista válido de la entrega. Antes de la entrega, enviaremos al cliente una confirmación de pedido modificada correspondientemente. En este caso, el cliente puede desistir de su pedido con respecto a los bienes cuyo precio se haya incrementado. Deberá notificar su renuncia a más tardar      

5.º día hábil después de recibir la confirmación del pedido modificado por escrito (correo electrónico, correo postal).

        

 5 tiempo de entrega

5.1 Todas las fechas de entrega especificadas no son vinculantes y solo se aceptan como aproximadas a menos que las hayamos designado expresamente como vinculantes. En el caso de fechas de entrega no vinculantes, la entrega dentro de los 14 días posteriores al tiempo de entrega especificado todavía se considera dentro del plazo. 

 5.2 Si no podemos cumplir un plazo expresamente acordado de forma culposa o estamos en mora por otros motivos, el cliente debe concedernos un período de gracia razonable de 14 días. Transcurrido este plazo de gracia sin resultado, el cliente tiene derecho a desistir del contrato.

5.3 Si la ejecución es temporalmente imposible o considerablemente más difícil para nosotros debido a fuerza mayor u otras circunstancias extraordinarias de las que no somos responsables, el plazo de entrega acordado se extenderá por la duración del impedimento de ejecución. Lo mismo se aplica a un plazo legal o fijado por el cliente para la prestación de servicios, en particular para los períodos de gracia en caso de incumplimiento.

 5.4 El cliente no tiene derecho a rescindir el contrato ni a reclamar daños y perjuicios antes de que haya vencido el plazo de entrega o el plazo de ejecución prorrogado de conformidad con el apartado 3. Si el impedimento de ejecución dura más de 8 semanas, tanto el cliente como nosotros tenemos derecho a desistir si el contrato aún no se ha ejecutado. Si el cliente tiene derecho contractual o legal (por ejemplo, debido a la pérdida de interés) a retirarse sin establecer un período de gracia, este derecho no se verá afectado.

 5.5 En caso de retraso en la entrega, a menos que se deba a dolo o negligencia grave, quedan excluidas las reclamaciones por daños y perjuicios de cualquier tipo.

 

 6 Envío

6.1 El envío corre por cuenta del proveedor. El riesgo le pasa cuando la mercancía está cargada, incluso si se ha acordado la entrega a portes pagados y/o el envío se realiza con nuestros propios vehículos. No estamos obligados a contratar un seguro de transporte, aunque B-System lo ofrezca.

6.2 A menos que se acuerde expresamente lo contrario por escrito, tenemos derecho a realizar entregas parciales en una medida razonable, que se facturarán individualmente.

 

7 pago

7.1 A menos que se acuerde lo contrario, nuestras facturas son pagaderas dentro de los 30 días posteriores a la fecha de la factura sin deducción.

7.2 El cliente incurre en mora incluso sin un recordatorio de nuestra parte si no paga el precio de compra dentro de los 10 días posteriores a la fecha de vencimiento y la recepción de la factura o un calendario de pago equivalente.

7.3 El cliente solo tiene derecho a compensación, incluso si se hacen valer avisos de defectos o reconvenciones, si las reconvenciones se han establecido legalmente, han sido reconocidas por el proveedor o son indiscutibles. El cliente solo está autorizado a ejercer un derecho de retención si su reconvención se basa en el mismo contrato de compra.


8 Garantía/Responsabilidad

 8.1 El cliente debe examinar la corrección, integridad, daños de transporte, defectos evidentes, estado y propiedades de los bienes recibidos. Los defectos evidentes deben ser notificados por escrito por el cliente dentro de los 8 días posteriores a la entrega del objeto del contrato.

 8.2 No estamos obligados a proporcionar una garantía si el cliente no ha informado por escrito a tiempo sobre un defecto evidente. Si hay un defecto en los bienes de los que somos responsables y el cliente se queja por escrito a tiempo, estamos obligados a un cumplimiento adicional, excluyendo los derechos del cliente a rescindir el contrato o reducir el precio de compra, a menos que no podamos hacerlo debido a la regulación legal para rechazar el desempeño suplementario. El cliente debe concedernos un plazo razonable para la realización suplementaria de cada defecto individual.

 8.3 El cumplimiento posterior se puede realizar a elección del cliente mediante la eliminación del defecto o mediante la entrega de nuevos bienes. Tenemos derecho a rechazar el tipo de cumplimiento adicional elegido por el cliente si está asociado con costos desproporcionados. Durante la ejecución complementaria, se excluyen la reducción del precio de compra o la rescisión del contrato por parte del cliente. Se considera que una mejora posterior ha fallado después del segundo intento fallido. Si la prestación adicional ha fallado o si el proveedor ha rechazado la prestación adicional por completo, el cliente puede exigir una reducción en el precio de compra (reducción) o declarar el desistimiento del contrato.

8.4 Las reclamaciones por daños en las siguientes condiciones debido al defecto solo pueden ser reclamadas por el cliente si la ejecución posterior ha fallado o si la ejecución posterior ha sido rechazada por nosotros. El derecho del cliente a hacer valer otras reclamaciones por daños y perjuicios en las siguientes condiciones no se ve afectado.

8.5 Somos totalmente responsables de acuerdo con las disposiciones legales por incumplimientos intencionales o por negligencia grave del deber y por daños resultantes de lesiones a la vida, la integridad física o la salud. De lo contrario, solo seremos responsables si la obligación contractual incumplida es claramente de importancia esencial para lograr el objeto del contrato, y solo en una medida limitada hasta el monto del daño típicamente previsible.

8.6 La limitación de responsabilidad de acuerdo con el párrafo 5 se aplica en consecuencia a reclamaciones por daños distintas de las contractuales, en particular reclamaciones por agravio, con la excepción de las reclamaciones bajo la Ley de responsabilidad del producto. También aplica a favor de nuestros empleados, trabajadores, empleados, representantes y auxiliares ejecutivos.

 8.7 En la medida en que hayamos otorgado una garantía de calidad y/o durabilidad para los bienes o partes de los mismos, también somos responsables de esta garantía. Sin embargo, solo somos responsables de los daños que se basen en la falta de calidad o durabilidad garantizada, pero que no se produzcan directamente en los productos, si el riesgo de dicho daño está claramente cubierto por la garantía de calidad y durabilidad.

 8.8 También somos responsables de los daños causados ​​por negligencia simple, en la medida en que esta negligencia se relacione con el incumplimiento de dichas obligaciones contractuales, cuyo cumplimiento es de particular importancia para lograr el objeto del contrato (obligaciones cardinales). Sin embargo, solo somos responsables si el daño está típicamente asociado con el contrato y es previsible. Por lo demás, no respondemos por simples infracciones negligentes de obligaciones secundarias que no sean esenciales para el contrato. Las limitaciones de responsabilidad contenidas en el §7 también se aplican en lo que se refiere a la responsabilidad de los representantes legales, empleados ejecutivos y otros agentes indirectos del proveedor.

8.9 Queda excluida cualquier otra responsabilidad independientemente de la naturaleza jurídica de la reclamación presentada. En la medida en que la responsabilidad del proveedor esté excluida o limitada, esto también se aplica a la responsabilidad personal de sus empleados, empleados, empleados, representantes y auxiliares ejecutivos.

 

 9 reserva de dominio

9.1 Nos reservamos la propiedad de los bienes (bienes reservados) hasta que se hayan recibido todos los pagos del contrato de compra. Los bienes entregados solo pasan a ser propiedad del cliente cuando el cliente ha cumplido con todas sus obligaciones derivadas de la relación comercial, incluidas las reclamaciones accesorias, las reclamaciones por daños y perjuicios y el cobro de cheques. En el caso del procedimiento de cheque/letra de cambio, la reserva de dominio en todas las formas aquí enumeradas no caduca con el pago del cheque, sino sólo con el pago de la letra de cambio.

 9.2 El cliente debe informarnos inmediatamente por escrito de cualquier acceso por parte de terceros, en particular de las medidas de ejecución y otros impedimentos a su propiedad. El cliente debe indemnizarnos por todos los daños y perjuicios derivados del incumplimiento de esta obligación y de las medidas necesarias para protegerse contra el acceso de terceros.

9.3 Si el cliente no cumple con su obligación de pago a pesar de nuestro recordatorio, podemos exigir la devolución de los bienes reservados que aún son de su propiedad sin fijar un plazo previo. El cliente paga los gastos de transporte derivados. La incautación del objeto reservado por nuestra parte siempre constituye una rescisión del contrato. Después de la retención de los bienes reservados, estamos autorizados a utilizarlos. El producto de la venta se compensará con nuestras reclamaciones pendientes.

  
10 Lugar de ejecución

 El lugar de cumplimiento de los pagos es la República Federal de Alemania, para nuestras entregas de mercancías es el lugar de envío.



11 Procesamiento de datos

 

El cliente acepta que procesemos los datos recibidos sobre el cliente en relación con la relación comercial de conformidad con la Ley Federal de Protección de Datos para el cumplimiento de nuestros propios fines comerciales, en particular, guardarlos o transmitirlos a una organización de protección de crédito, en la medida en que esto se hace dentro del alcance del objeto del contrato o para salvaguardarlo de nuestros intereses legítimos y no hay razón para suponer que prevalece el interés legítimo del cliente en la exclusión del procesamiento, en particular la transmisión, de estos datos . Puede encontrar información detallada sobre la privacidad de nuestros clientes en línea en nuestro sitio web b-system.com

 

12 Jurisdicción y Ley Aplicable

 12.1 La ley de la República Federal de Alemania se aplica exclusivamente a la relación contractual entre el cliente y nosotros, incluso si el cliente tiene su lugar de residencia o negocio en el extranjero. Se excluye la aplicación de la ley uniforme sobre la compra internacional de bienes muebles y la ley sobre la celebración de contratos de compraventa internacional de bienes muebles.

12.2 El cliente no tiene derecho a ceder derechos del contrato de compra sin el consentimiento del proveedor.

12.3 Si el cliente es un comerciante, una persona jurídica de derecho público o un fondo especial de derecho público, el lugar de jurisdicción para ambas partes, incluso para acciones de cheques, es la República Federal de Alemania. Sin embargo, también tenemos derecho a demandar al cliente en su jurisdicción general. Por lo tanto, designamos a la Cámara de Comercio Internacional de Zúrich como tribunal arbitral internacional - Arbitraje Internacional www.zhk.ch.


Válido a partir de julio de 2021


Situación de instalación del sistema B

Para todas las situaciones de instalación

Hormigón expuesto, mampostería o paneles de yeso: los altavoces integrados funcionan mejor con carcasas integradas de B-System.

B-Sistema-actual2

Noticias

Puede encontrar actualizaciones sobre nuestros productos, soluciones y nuestra empresa aquí.

b-sistema-bandera-contacto2

Seguimos ayudando

¿Le gustaría recibir un consejo o le gustaría implementar un proyecto? Escríbanos, ¡esperamos su mensaje!

Contacto

B-System GmbH
Bismarckstr. 19
78652 Deisslingen, Alemania
Alemania 

49 0 7420 889 889

Buscador de backbox
B-System-backbox-buscador-teaser
Descargas
Descargas del sistema B

Estaremos encantados de asesorarle en alemán, inglés, italiano y francés.

¿Te interesan las novedades? Suscríbete a nuestro boletín

© 2021 B-System GmbH       Aviso legal       Privacidad  

Uns Folgen Sie

B-System-Fabricado en Alemania
HECHO EN ALEMANIA